středa 3. června 2009

GENDUN Rinpočhe

„Láma Gendün je ako Milarepa. V tomto živote dosiahol stav Dordže Čhanga.“
—J. S. 16. Karmapa Rangdžung Rigpä Dordže



Ústne inštrukcie odovzdané Gendün Rinpočhem

Šťastie – spontánne vyslovené inštrukcie
Šťastie nemožno nájsť veľkým úsilím a silou vôle, ale je už tu, práve teraz, v uvoľnení a vzdaní sa úsilia.
Nenamáhajte sa, nie je čo robiť.
Čokoľvek sa v mysli objaví nemá vôbec žiadny význam, pretože to nie je vôbec skutočné.
Nepripútavajte sa na to. Neposudzujte.
Nech sa hra deje sama osebe, vynárajúc sa a ustupujúc – bez toho aby čokoľvek menila – a všetko sa vytratí a začne odznova, donekonečna.
Iba naše hľadanie šťastia nám zabraňuje v jeho videní.
Je ako dúha za ktorou bežíte bez toho, aby ste ju kedy dokázali chytiť.
Hoci nejestvuje, vždy tam bolo a sprevádza vás každým okamihom.
Neverte v reálnosť dobrých a zlých pocitov; sú ako dúhy.
Snažiac sa uchopiť neuchopiteľné sa nadarmo celkom unavíte.
Keď uvoľníte toto zovretie, je tam priestor – otvorený, ponúkajúci sa a príjemný.
Zužitkujte to teda. Všetko je už vaše.
Viac už nehľadajte.
Neprehľadávajte džungľu z ktorej niet úniku hľadaním slona, ktorý je už v pokoji doma.
Nie je čo robiť, do čoho sa nútiť, nie je čo chcieť a všetko sa deje samo osebe.



Rada ak meditujete
Nechajte svoju myseľ v jej prirodzenom stave, v ktorom nie je nič vyumelkované.
V tomto stave, vidiac hýbať sa myšlienku, uvoľnene na mysli spočiňte.
V tomto stave dôjde k stálosti.
Bez pripútanosti na stálosť, bez obavy z pohybu, vedomí si, že nie je žiadny rozdiel medzi stálosťou a pohybom – myseľ sa vynorí z mysle.
V tomto stave v ktorom nie je uchopovania, nie je pripútanosti – spočiňte prirodzene a uvoľnene.
V tomto stave sa vynorí samotná prirodzená skutočnosť, esencia vašej vlastnej mysle, prvotná bdelosť, prázdna jasnosť… a vy nebudete vedieť, čo povedať.
V tomto stave sa usadíte, zastavení a uvoľnení.
Bez uchopovania stálosti ako niečoho; prirodzene na svojom mieste; prirodzene slobodní; bez chytania sa alebo odmietania výtvorov mysle, usaďte sa prosím… V TOMTO.
Tendrel, 3. január 1983



Ďalšia rada
Vonku a vo vnútri, Vesmír a to čo je v ňom, všetko — môj vlastný prízrak.
Prízrak je myseľ; zjavuje sa zatiaľčo je prázdny, je prázdny hoci sa zjavuje — zjavujúc sa a súc prázdnym bez rozdielu, neskutočný ako sen alebo magická ilúzia; nie je tam, napriek tomu sa objavuje.
Pochopením, že je ako odraz mesiaca vo vode, úplne sa rozmotáme z pripútanosti a lipnutia upínania sa na všetko.
Potom, ostane len vzdanie sa upokojeniu v nevyumelkovanom uvoľnení, v sviežej esencii uvedomenia si — sebauvedomenia.
Okrem toho tam nie je nič iné o čom by bolo potrebné rozmýšľať alebo na to meditovať.
Bez rozmýšľania, hrania, meditovania alebo rozrušenia, iba sa prosím prirodzene zahĺbte a takto „meditujte“.
Tendrel, 4. júl 1983


Ešte jedna rada
Nevysielaj myseľ hľadať myseľ samotnú;
nie je žiadna myseľ, jej esencia je prázdna.
A predsa, hoci je prázdna, je nezastaviteľná a všetko je jasné.
Za veľkej ľahkosti, kde jasnosť a prázdnota nie sú dvoma odlišnými,
buď meditačným majstrom nevyrušenej meditácie ne-meditácie.
Tendrel, 12. júl 1987



Krátka pieseň o úplne čistej esencii, ktorá vykĺzla z mojich úst
Byť poza všetkým držaním sa subjektu a objektu, je kráľom náhľadu.
Žiadne jednanie, žiadna meditácia, žiadne rozrušenie, sú kráľom meditácií.
Neprítomnosť úsilia a námahy, bez odmietania, bez ponechávania si, sú kráľom jednania.
Poza všetkou nádejou a strachom, výsledok je nepochybný.
Poza objektívnymi vzťažnými bodmi, v neprítomnosti mysle, je prirodzenosť mysle jasná.
Nekrížiac úrovne a cesty vykračujeme na cestu Buddhu.
Meditujúc bez objektu meditácie dosahujeme nepredstihnuteľné buddhovstvo.
Dátum neznámy - z tibetčiny preložila Láma Rinčhen

zdroj: http://www.bodhipath.sk

Žádné komentáře:

Okomentovat